字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读50 (第2/2页)
的),所以自己斗胆在前人的基础上改了一下(主要是百度里的那个吟唱版,不知道作者是谁……改的主要是后半段),更贴近本文的意境和我心中的感觉。大家可以去百度和维基上查其他的翻译版本。
作者Johon约翰牛顿(1725-1807)。出自赞美诗集OlneyHymns
Amazinggrace!(howsweetthesound)
奇异恩典,歌声甘甜,
Thatsav'dawretchlikeme!
救赎我的无助。
Ioncewaslost,butnowamfound,
我曾迷途,而今知返;
Wasblind,butnowIsee.
盲眼今得重见。
'Twasgracethattaughtmyhearttofear,
他教我的心去敬畏,
Andgracemyfearsreliev'd;
他又使我释然。
Howpreciousdidthatgraceappear,
这恩典如此珍贵,
ThehourIfirstbeliev'd!
我刚才萌发信仰,他便随之出现!
Thro'manydangers,toilsandsnares,
历经艰险,保守磨难,
Ihavealreadye;
我已安然度过。
'Tisgracehasbroughtmesafethusfar,
是他护我平安,
Andgracewillleadmehome.
他会带我回家。
TheLordhaspromis'dgoodtome,
主人承诺了美好,
Hiswordmyhopesecures;
他的誓言使我心安;
Hewillmyshieldandportionbe,
他是我的铠甲,我的命运,
Aslongaslifeendures.
一直到生命的终点。
Yes,whenthisfleshashallfail,
是的,总有一天血rou会消散,
Andmortallifeshallcease;
凡俗的生命终将结束;
Ishallpossess,withintheveil,
我将拥有幸福和宁静
Alifeofjoyandpeace.
直至死亡*
Theearthshallsoondissolvelikesnow,
地球会像雪花般消融,
Thesunforbeartoshine;
太阳也将黯淡。
ButGod,whocall'dmeherebelow,
上一页
目录
下一章