字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第59页 (第1/2页)
如果你们真的为沙特阿拉伯感到担心,那你们就大错特错了。但如果你 们希望因此引起沙特阿拉伯的不安,那又是另一回事了。我们对沙特兄弟也 是这样说的,我们准备向他们做各种保证,以消除他们的不安。特别是,一 旦这个国家面临外国威胁,我们是有责任保护它的。至于我们同阿拉伯世界 的关系,我们可以在一个晚上言归干好,而第二天又彼此不和。如此而已。 至今,我们没有遇到什么大问题。 下面是我要谈的第三点。外面有些传言,说萨达姆侯赛因向某些阿拉 伯国家保证过,永远不对科威特使用武力。随后,这些国家的领导人又按照 他们的理解向美国通报了。我想在此指出,美国人不要把这些传言当回事, 我从来没向任何一个阿拉伯人这样许诺过。事情是这样的:某些阿拉伯领导 人曾跟我谈到我们在科威特边境集结兵力一事,并解释说科成特人对此感到 害怕和忧虑。我回答他们说,我已经答应在吉达会晤之前不采取军事行动。 在这次会晤前,我们的确没有采取行动。等革命指挥委员会副主席从古 达回来后,我们才作出一项决定。 有些人对我们的行动如此神速感到吃惊。他们认为,这表明我们在吉达 会晤之前就已经考虑采取行动了。科成特的爱国主义运动给我们提供了这种 可能,但这并不是主要原因。事实上,我们当时曾竭力强调我们要求谈判的 权力。作为阿拉伯人,我们当然要设法同科成特的反对派建立关系,正如科 威特人在我们向他们发动进攻后也谋求与伊拉克的反对派进行联系一样。 当我们的基本利益受到威胁、而又别无办法时,我们只有诉诸武力。现 在要向美国总统和领导人提出的问题是:美国的利益在科威恃或其他地方受 到了什么样的威胁呢? 自从我掌握政权、而我们的关系中断以来,你们就买伊拉克的石油。 1984 年,我们恢复外交关系后,你们向伊拉克购买的石油数量不断增 加,这种状况一直延续到你们决定对伊拉克的石油实行禁运,过去,我们生 产的石油差不多有1/3 被你们买走了。这不是个技术方面的决定,而是一种 政治选择。你们的利益在于你们的贸易和持续的石油供应,既然如此,你们 怕什么呢?为什么你们要讨论也许会失败的军事干涉呢? 正如我对你们的大使所说过的那样,你们是大国,是有能力伤害我们
上一章
目录
下一页