字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
生活模仿艺术 (第2/2页)
上掠过,台下有他熟悉的学生,有加仑教授,也有不少生面孔。其中可能就有那天重伤了老埃里克的青年。他做过那么多演讲,给刺客演讲还是第一次。 助教紧张地为他端上咖啡,并用目光示意:到点了,可以开讲了。 王尔德拿起杯子喝了一口,是非常纯正的雅典咖啡。他深深地吸了一口哪带着苦意和海盐味的香气,对着他的听众们露出一个浅笑。 --- 爱文斯匆匆走下马车,车夫问道:“爱文斯先生,需要我在这里等您吗?” “不用了,你回去吧。”爱文斯一边说,一边快步走上通往奥森大学的小径,往演讲的场地赶去。 他守了老埃里克两天,今早才睡了一觉。醒来后询问伯爵的男仆,才知道演讲的事情。爱文斯焦急中带着怒气:已经是刺客袭击的目标了,为什么要去做演讲?到时候往台上一站,就是个现成的靶子! 他眼前又出现了老埃里克躺在血泊中的情形,如果那是里奥—— 爱文斯两步并作一步,几乎是一路小跑。刚刚走出教学区,就听到了低沉而清晰的话语声: “那些认为艺术来源于生活的人,他们能解释我们的音乐从哪里来吗?有哪一只鸟儿能唱出长笛的旋律,有哪一条河能流淌出莫扎特的钢琴曲?不,艺术并非是模仿生活而来的。恰恰相反,是生活在模仿艺术。生活是艺术唯一的,最好的学生。 没有艺术的生活是怎样的呢?大家可以想想那些自然中的动物,他们不需要在自己的毛发上抹发油,求爱时也不会对着月亮起誓。他们和我们一样经历每个清晨和黄昏,找寻食物,繁衍后代,生老病死。时什么让我们显得如此不同?是我们创造艺术的能力,与模仿艺术的冲动。” 爱文斯往前走了几步,眼前豁然开朗。奥森大学最大的草坪上排开十多排座椅,坐满了安静的听众。里奥站在人群中央,端起杯子润了润喉,继续说道: “艺术不是生活,而是那些我们不能从生活里得到的东西,是超出生活的美。一幅画中的美人,必然比画家眼前的女人更美。一首表现黎明的小调,也一定高于创造它的那个黎明。艺术打造了一种形式,生活就会努力地去复制它,去批量地生产它,并以此为荣。” 爱文斯向亚历山大无声地打了个招呼,找了个最后一排的空位坐下。他听着演讲人不疾不徐的语调,心里的焦虑不知不觉地平静了。 “就在两天前,我遇到了一位热爱艺术的造访者,一个充满了模仿欲的青年。他穿着男仆的服装,手持一把匕首来到了我面前,用自己的行为向刺杀凯撒的布鲁图致敬——” 刚刚还悄然无声的听众们不由惊呼起来。 “他没有得手,却捅伤了我的一位朋友。那个无辜的老人,现在还在危险之中。” 王尔德的声音高昂起来:“我必须说,那是一次卑鄙的,拙劣的模仿。并且从一开始,就是基于错误的方向。在我的别院里,从来没有盖乌斯尤里乌斯凯撒;只有一个从法国流亡到英国,又告别父母到奥森大学就读的学生。” “现在我们所知道的凯撒,并不是真实的凯撒,而是一个经由无数艺术创作后塑造的人物。现在我们所惧怕的拿破仑,也不是当年那个矮个子的科西嘉人,而是艺术化了的传奇人物。” 王尔德看到了爱文斯的身影,停顿了一下才说道:“生活总是想模仿艺术。但是像凯撒和拿破仑那样美到了极致的艺术,是无法被模仿的。倘若他们本人站在这里,在座的诸位怕也会大失所望。让别人模仿去吧,我只欣赏艺术本身。” to be tinued……
上一页
目录
下一章